The Marriage family collaborated on some of their books, so here is a table of all the publications we know about so far, and who contributed to them. This table only includes books, there are also numerous articles in journals and newspapers.
Date | Title | Ellen | Ernest | Margaret | Caroline | Elizabeth |
---|---|---|---|---|---|---|
1900 +/- | Many novels by Balzac, translated | X | ||||
1900 | Historical Primer of French Phonetics | X | ||||
1901 | Elementary Telephotography | X | ||||
1902 | [A German song book not yet located] | X | ||||
1903 | The Luck of Barerakes | X | ||||
1907 | Pillow Lace | [Illus.] | X | X | ||
1909 | The Sculptures of Chartres Cathedral | [Illus.] | X | |||
1912 | Ibsen Lyrics and Poems (ed.) | X | ||||
1922 | Souterliedekens | X | ||||
1925 | Country Homespun | X | ||||
1934 | Nine Lives | [Illus.] | X | |||
1945 | Bulgarian Folksongs | X |
Note – I have also seen from a book dealer : Zestiende-eeuwsche Dietsche Volksliedjes. De oorspronkelijke teksten met de in de Souterliedekens van 1540 bewaarde melodiën. By MINCOFF-MARRIAGE, ELIZABETH ‘s-Grav., Nijhoff, 1939. 4to. Omslag. xxxiv, pp. 298. This seems to be another edition of Souterliedekens.
Ellen translated many of Honore de Balzac’s novels into English for the publisher J M Dent, some of which are still in print. A few of these translations were translated under the nom-de-plume of James Waring – the racier ones, it seems. She edited an English edition of Ibsen Lyrics and Poems which had been translated by her husband F E Garrett. This also is still in print.
Ernest’s photographic skills were called into service several times to illustrate topics of interest to his colleagues.